中文
English

关于我们

ABOUT US

公正性声明

Impartiality Statement

我司为全面贯彻《检验检测机构资质认定评审准则》《检测和校准实验室能力认可准则》(CNAS-CL01:2018(ISO/IEC 17025:2017)) 及相关检测领域的应用说明相关法律法规等要求,保证本公司检测工作质量和服务水平,为社会提供优质高效的检测服务,特如下声明:

 In order to fully implement the "Accreditation Criteria for China Inspection Body and Laboratory Mandatory Approval(CMA)", "General Requirements for the Competence of Testing and Calibration Laboratories (CNAS-CL01:2018 (ISO/IEC 17025:2017) " and the application guides related to the testing field, as well as relevant laws and regulations, and in order to ensure the quality of our company's testing service, to provide the society with high-quality and efficient testing services, we hereby declare as follows:

1. 严格遵守国家相关法律法规的规定,遵循客观独立公平公正诚实信用原则,恪守职业道德,承担社会责任,履行法律义务承担法律责任。

1. Strictly follow the provisions of relevant laws and regulations, adhere to the principles of objectivity, independence, fairness and integrity, uphold professional ethics, take social responsibilities, fulfill legal obligations and bear legal responsibilities.

2. 本公司对检测活动的公正性负责,我司全体人员独立于其出具的检验检测数据以及结果所涉及的利益相关各方,坚持独立实验独立判断检测活动不受任何相关方的不良影响。本公司管理层保证不对检测员施加任何行政商业等干预,保证出具的检测数据和结果的真实客观准确完整。

2. Our company is responsible for the impartiality of the testing activities. All personnel of our company are independent of the testing data and results and all parties involved. All personnel of our company adhere to the independent experiments and independent judgments,and ensure that testing activities are not adversely affected by any related parties. The management of our company guarantees not to impose any administrative or commercial interference on the testers, ensuring that the testing data and results are true, objective, accurate and complete.

3. 对所有客户均持科学公正的态度,独立开展检测工作,坚持公平和无歧视的服务原则。对客户提供的检测和校准方法技术要求说明书以及委托合同和协议等与检测相关的所有文件及受检实物检测结果均列入实验室保密范畴。绝不用客户的技术和资料从事技术开发和技术服务。本公司对客户信息泄露承担法律责任。

3. We maintain a scientific and impartial attitude towards all clients, conducting testing work independently and adhering to principles of fairness and non-discrimination in service. All documents related to testing and calibration provided by clients, including methods, technical requirements, instructions as well as entrusted contracts and agreements, and all physical items and test results are included within the laboratory's confidentiality scope. We will never use our clients' technology and materials for technological development and technical services. Our company bears legal responsibility for any leakage of clients’ confidential information.

4. 本公司持续识别影响公正性的风险,进行风险分析,实施相应的管理。

4. Our company continuously identifies risks that may affect impartiality, conducts risk analysis and takes appropriate management measures.

5. 本公司保证不使用同时在两个及两个以上检测机构从业的人员;公司及其人员不得与其从事的检验检测活动以及出具的数据和结果存在利益关系。

5. Our company ensures that it does not employ personnel who work simultaneously in two or more testing institutions; the company and the  personnel must not have any interest relationship with the testing activities they engage in, as well as the data and results they produce.

6. 本公司及其人员对其出具的检验检测报告结果负责,依法承担相应的民事行政和刑事法律责任。

6. Our company and its personnel are responsible for the results of the testing and inspection reports issued, and shall bear the corresponding civil, administrative and criminal legal responsibilities in accordance with the law.

 

以上声明表明了本公司的公正立场望全体员工严格遵守欢迎社会各界对我们给予监督和指正。

The above statements demonstrate the impartial stance of our company. We hope that all employees strictly adhere to these principles and welcome supervision and correction from the society.

分享到微信